AMLO 2019

Bildresultat för mexico gdp 2019Me dan mucha risa nerviosa todos los críticos de AMLO, no han hecho nada más que criticar cada decisión de su gabinete y administración, y siendo mexicanos, el tono burlón y sarcástico y ácido no falta, es como la salsa de los criticismos. Si hemos de contraponer polos, digamos que los críticos de las políticas de AMLO abarcan todo el espectro de las políticas, desde derechas, que de hecho, solo deberían de ser de la derecha por naturaleza hasta de izquierda extrema como el EZLN. No hay día que AMLO no reciba críticas por lo que está haciendo. Desde twitter, facebook y los periódicos tradicionales de México y no se diga la televisión, todos están contra AMLO. No importa que haya obtenido una mayoría, los que apostamos por AMLO, no se nos respeta.

Me desesperan mis connacionales al verles tan agraviados. Y es que no tienen memoria histórica alguna del México contemporáneo. El simple hecho de que puedan criticar sin consecuencias debería darles pauta a mis paisanos. Hoy en día, no es así, solo queda erradicar el narco y su manía de matar reporteros por andar indagando actividades ilícitas o algún defensor de los DDHH o ambientalistas. Criticar a los políticos ya es parte y costumbre del proceso democrático de Los Estados Unidos Mexicanos. Antes no lo era así. El PRI tenía todo el monopolio de la libertad de expresión y si criticabas te llegaba como hoy le llegan los narcos o latifundistas a los ecologistas, o los matan o los aplacan. No estoy hablando de hace 100 años. Estoy hablando de menos de hace 35 años atrás. Igual eso nos da pauta de entender porqué los mexicanos no sabemos criticar aún, nos hace falta aprender a ser críticos aún y mucho por delante para poder exprasar una crítica sana y constructiva.

Mis compatriotas tampoco recuerdan ya la descomposición en que el PRIANATO dejó al país entero. Yo soy estadista, para ser más concretos creo en el Estado y su marco de derecho. Creo que en el estado debe de imperar la ley y nadie debe de estar arriba de ella. Nadie. Con el PRI y el PAN nunca sucedió eso, hubo algunos cambios con la mal llamada ««transición»» (emulación al estilo España para darle saborcito)  pero prácticamente todo quedó intacto para lo que en aquel tiempo se le conocía como ««concertación»». El PRIAN debilitó a México y al Estado. Hay muchos ejemplos de ello pero baste decir que ni durante ««La Democracia Light»» ha habido tanto político mexicano muerto a manos de bandos opositores a la política ejercida en las urnas y ya asentadas en las diferentes oficinas de nuestro esquema gubernamental, tanto alcaldes como gobernadores han sufrido atentados a sus vidas. Y no basadas en conspiraciones de por cierto, sino brutalmente y enfrente de todo el pueblo. México quedó como un estado fallido con el PRIAN.

El ejercito, igual de débil. En un estado, la rama castrense debería de ser la más fuerte de todas las fuerzas armadas de México. Pero no, ahí tenían ustedes a un cuerpo castrense al mejor postor. Lo era así durante mucho tiempo con el PRIANATO. Espero que ya se hayan compuesto un poco y estén invirtiendo en sus organismos interiores, un fuerza militar fuerte, apta e inteligente con las armas más modernas a su disposición es necesaria a toda costa y el estado tiene que aportarle aún más de lo que el producto bruto le aporta, y es que hay que profesionalizarse, como digo, el estado debe de ser fuerte y poderoso. De hecho, militarmente deberíamos de acercarnos más a Washington, tener una relación especial con sus organismos castrenses de todo índole, ya basta de vivir y mamar de la protección de Washington, esa Pax Americana que no nos cuesta nada ya es hora de empezar entrelazarlos para nuestro beneficio, ojo, para bien del estado mexicano. Hoy por hoy el miedo a la invasión Yanqui está infundamentada totalmente, es nada más de ir a Baja California o Baja California Sur para ver cómo es que ya nos invadieron y con el beneplácito de las autoridades del prianato que hacían caso omiso de la Constitución Mexicana de los Estados Unidos Mexicanos.

Lo único que más o menos hizo bien el priísmo antes de soltar la gallina de huevos de oro fue cerrar el changarrito con Carlos Salinas de Gortari, hoy en día forma  parte de una de las pocas familias billonarias (en dólares) de México con un patrimonio neto de 11 billones de dólares según Forbes 2019. En México hoy en día solo quedan 17 billonarios a comparación de hace 2 años que había casi el doble de ello. Pero me salgo del tema, al cerrar el changarro, el Salinismo preparó el país para repartirse el pastel, porque ya todos querían mamar del terreno y la centralización no quería pero la lucha del pueblo es justa y verdadera así que había que crear un marco legal de transición de bienes y suficientes años como sostener los últimos días del PRIANISMO. Se hicieron muchos cambios a la Constitución Mexicana y se repartieron bienes que hoy en día el más beneficiado se llama, sí ya lo saben, Carlos Slim. Y otros dos tres, hicieron lo mismo que Yeltsin, aquel político ruso que regaló los bienes del estado a los famosos oligarcas rusos pero que en México, por supuesto, fue entre compadres. El famoso compadrísmo que tanto chinga al país aún. Claro, como ya todo estaba nacionalizado era hora de repartir lo acumulado por el estado corrupto y cruel del prianismo. Bienvenida la kleptocracia en donde nos hicieron creer que el Business Model de Chicago School salvaría a México pero como todo, solo fue una triquiñuela más del dinosaurio. En las calles era nada más de escuchar a la gente hablar de la ««concertación»» y la famosa ««transición»» de la que nadie habla ya. El PRI robaba y dejaba robar; el PAN roba y no deja robar se escuchaba por las calles de mi pueblo para años después escuchar que las uñas del gobierno ante el escrutinio se inventaban lapices de mil pesos que costaban 5 pesos para ««mamar del erario»». Aún así, los bolsillos de los mexicanos creció, de repente era de risas escuchar que había ««seismilpeseteros»» en son de burla, la gente se preocupa por su salario. Por ende no es de menos leer la preocupación de la gente al saber que subirán el salario mínimo en California a 15 dólares la hora, ¿que le pasará al salario mexicano se preguntan los que saben.

Es por eso que la crítica a AMLO hoy en día carece de mucho sustento. Muchos andan por ahí espantados con el socialismo sin saber que el PRI, por ejemplo, fue socialista por mucho tiempo, esa era la máscara, o como se dice en México, para taparle el ojo al macho y lo fue hasta que la Internacional Socialista lo sacó porque no lo era, lo era en papel y ya.  Mucha de la crítica a AMLO de seguro tiene buenos fundamentos, aquí no se trata de defender a AMLO, sino comprender la critica. Yo soy de izquierdas y he votado por AMLO, yo sí creo en la 4T y lo digo porque comprendo más o menos lo que le está pasando a mi país. Y es que se toma tiempo para reconstruir el país, un estado, reorganizar una burocracia corrupta y mal adaptada a los nuevos tiempos. Los amantes del PRIAN que andan por miles lamentándose por las redes sociales (trolls for the most part) tuvieron más de 80 años exigiendo un cambio y ahora que está aquí están confundidos. Muchos de mis coterráneos tampoco saben el daño que le hacen a la confianza a la economía mexicana al hablar pestes de AMLO y las decisiones que su gabinete toma, generan incertidumbre y los afectados somos los mexicanos. Fallan en comprender el nuevo poder económico de México. Fallan en comprender la nueva economía que respira y late gracias al salinismo y sus compinches. Se dañan a ellos mismos, su propia economía individual. Somos mexicanos, nos gusta la catástrofe.

La llegada de AMLO al poder es por algo. No llegó a la Los Pinos simplemente por el voto de la gente, no seamos ingenuos. AMLO llegó a la silla presidencial por múltiples factores. Washington, las ««30 familias clásicas de México»» y el poder democrático de la gente, esperemos. ¿pero porqué AMLO? Mi teoría es que las familias que perdieron con Peña Nieto están cobrando factura. Las familias creen que sacaran a AMLO cuando gusten, es de ponerle hora y lugar (por eso el referendúm a los 3 años del mandato de AMLO) pero para sazonar el caldo le suben al fuego con tanta crítica y troll a diestra y siniestra, un grave error según yo. A las familias les gustó su estatus de nouveau riche y México debería de tener aún más billonarios pero la kleptocracia lo impedía. La respuesta es así de simple. AMLO es un político, hay que recordar eso. El Estado necesita de regularización, nuevas arterias para el flujo de bienes y ante nada, adaptarse la nueva legislación en materia de economía estadounidense. Hay que saber ganar dinero a las nuevas. AMLO prometió una reorganización del aparato mexicano y es eso lo que está haciendo, para tí y para mí y las 30 familias, jajaja.

Transformar un país y sacarlo de sus malas costumbres no es sencillo pero sí fácil si todos nos damos una simple oportunidad de dejar de ser negativos y pesimistas. Podemos ser Singapore si queremos.

Posted in Democracia, Gobierno Mexicano, México, Política | Comments Off on AMLO 2019

En Chino 中文 / Zhōngwén 汉语 / Hànyǔ

Sea la verdad dicha llevo muchos años queriendo aprender mandarín. Lo digo con la humildad que se merece. No es un idioma europeo y por más vueltas que le doy a las comparaciones nada más no cuajan. Pero empecemos por partes como dice el buen sastre.

Hay varias teorías a las que me sostengo en mi mente para aprender un idioma. La clásica es la de #Chomsky y su #windowofopportunity llamada Gramática Universal. La teoría básicamente dice que hay una oportunidad en la vida de un humano en que se puede aprender un idioma tal e igual como un nativo lo haría. Esa ventana se va cerrando paulatinamente al empezar los 12 años. Yo puedo reafirmar esa teoría porque el inglés lo considero como un idioma nativo porque era un menor de edad al entregarme totalmente al idioma. Simplemente lo absorbí sin pensarlo dos veces sin menor percances más allá de la intromisión de los adultos y sus malditas reglas e ideas. Todo ese cablerio del que Chomsky habla (hardwiring) hizo lo que tenía que hacer y zas! Here we are, bilingual speaker. Otra teoría de aprendizaje de idiomas cae en la área de adquisición de la mal llamada #lenguaextranjera. En lo particular he vivido mucho tiempo sufriendo el devastador impacto que la teoría de adquisición de una lengua extranjera implica a nivel escolar y dentro del mundo académico. Uno porque el personal docente sigue las pautas de tales marcos de teorías sin reparar en el daño que causan y dos porque las teorías antes mencionadas son ejemplos de categorización para hacerle simple la vida a un grupo homogéneo de monolingües. Hay muchos factores que influyen en la adquisición de una lengua extranjera, y recordemos, la gente aprende. Una es que se adquiere la segunda lengua (SL) por necesidad, esto es muy común en en las comunidades de inmigrantes en todo el mundo, aquí y en China por un decir así, es una especie de inmersión lingüística ya que uno se sumerge de lleno a otra cultura y otro idioma y así adquiere uno el idioma. Otro factor es el de estudios escolares donde la educación de muchos países introduce un segundo idioma o como en Suecia, un tercer idioma para meritos escolares. Igual se puede adquirir otro idioma como simple pasatiempo que es lo que hoy en día está ganando mucho terreno ya que la internet provee los mecanismos para ello sin mucho costo más allá de la disciplina, el interés y el tiempo que uno quiera disponer para ello. Teniendo esto como trasfondo, prosigamos.

Soy bilingüe. El sueco, es mi tercer idioma. Me costó un chingo poder colocar las piezas en su lugar y llevo 23 años practicándolo en Suecia cosa que me ha ayudado sin lugar a dudas, bastante pero con muchos malestares, mientras considero que se me es fácil aprender otros idiomas, lo es porque hay muchas similitudes dentro del marco de referencia europea. El sueco lo adquirí, no era mio como diría yo el español y el inglés lo son. Lo aprendí por necesidad. Y aún falta mucho para seguir aprendiendo el sueco pero desde el 2012, cuando me propuse a aprender mandarín, estudio mi cuarto idioma pero esta vez lo hago por mero interés personal, no es por necesidad. Y para ser francos igual lo hago para poder comprender a los a estudiantes lo que sufren, por un ponerlo así, al aprender un idioma, si no lo es obvio, soy profesor de idiomas en una secundaria de Suecia. No quiero perder esa perspectiva del aprendiz novato si se puede decir eso.

Yo solo quiero aprender a leer los pictogramas, los sinogramas o caracteres han, (hànzi). No me interesa la fonología y sus múltiples tonos así como tampoco me interesa escucharlo mucho. Mi meta siempre ha sido reconocer los sinogramas y ha sido un fracaso total porque no reconozco mucho a pesar de llevar 7 años con un entusiasmo pasivo y tibio. Tengo libros, apps y la computadora llena de eso y visualmente no me ayuda mucho a aprender pero insisto en ese método infructuoso porque es el que me ayuda a entretenerme cuando me tocan socavones espaciales en la tela del tiempo. Uno anda cargando siempre el móvil en la mano así que sí las redes sociales no me ganan le dedico tiempo a ello, es divertido. Y como decía, la nueva moda de aprendizaje de idiomas #extranjeros está en las redes sociales y aún así, en mi flujo social tengo cuentas que me aportan o refuerzan mis conocimientos. Reconozco algunos sinogramas sin duda y para mí es de mucha curiosidad porque algunos sinogramas sí se me han pegado pero otros me cuestan mucho recordar lo que son a pesar de haberlos visto por años una y otra vez. Aunque el misterio se va deshilando poco a poco, pero antes de proseguir con los sinogramas, ahondemos un poco de cómo le hago para cosechar lo que está a mis manos. El noruego o el italiano.

A pesar de que no me esmero mucho en ello, la comprensión del noruego se me es total en lo que concierne la lectura y la comprensión auditiva, las partes receptivas de los idiomas anteriormente mencionados pues. El noruego logro captar todo por el sueco y el italiano por el español. Esos idiomas son un regalo se podría decir porque los adquirí sin el menor esfuerzo, de hecho, al que le he puesto el mismo entusiasmo para poder comprender aún más es el italiano el cual sufre el mismo método que uso para el chino pero con mayor resultado por obvias razones. No hay oculto del porqué se se toma uno la más mínima molkestia para poder comprender, el acto de comprensión. Siempre y cuando sean idiomas del mismo índole por un así edcirle, solo basta asociar las palabras indoeuropeas las unas con otras y más de las veces son permutaciones del mismo entender pero deletreadas y enunciadas de otro modo pero en el fondo vienen de la misma raíz. Ese método del más mínimo esfuerzo me ha abierto un sinfin de lecturas tanto como en italiano como noruego, ahora, todo requiere un mínimo esfuerzo de trabajo e igual, como toda especie de lengua, una pizca de curiosidad, así se adquiere la mayoría del buen vocabulario. Aquí no puede enfatizar lo suficiente lo importante de tener en practica de detenerse o darle tiempo a las palabras y más aquellas que por naturaleza te llaman a que las espulgues un poco.

Este método lo he querido transferir al querer aprender Hànzi. He querido aprender los sinogramas mediante asociaciones. Recuerdo muy bien que al principio me encantaba adentrarme al mundo Hànzi mediante la etimología, esa parte de la lingüística que espulga las palabras y su derivación desde antaño. Mucho en parte y sin duda a #Chineasy. Es un concepto de #ShaolanHsueh la quién asocia los sinogramas a sus orígenes. Hoy en día me sorprende aún recordar eso. Al entrenar mis estudios en sinogramas las memorias de las sinogramas resaltan de los reconditos de las 3 neuronas que aún me quedan de mis antiguos estudios para recordarme cómo los recuerdo. Es algo chistoso siempre y cuando las costumbres chinas aluyen siempre al pasado. En fin, decía, por alguna razón, las preguntas de respuestas múltiples me resultan faciles de responder pero fuera de ello no me encuentro. Quiza es inseguridad, como todo aquello que marca mi marcha, no es queja, es solo una observación.

 

Posted in Bilingüismo, Lingüística | Comments Off on En Chino 中文 / Zhōngwén 汉语 / Hànyǔ

¿Hecho en México?

Made in Mexico? Over the years I have been observing how other cultures appropriate Mexican culture to capitalize on Mexican culture in proper Scandinavia. Everything from music, regalia & food is sold to an unsuspecting crowd unawares that the cultural vendors are not Mexicans themselves. I realized this a long time ago, let us say about ten years or so, because as a North American Mexican in Scandinavia my want of Mexican vittles & byproducts thereby overexceed my own good senses. As soon as I hear about a cultural event being flagged as Mexican be it by the Mexican Embassy or cultural associations, I run towards it ready to be embraced by it like a baby in the arms of its beloved mother. So I participate in these events yearning for a little of everything & some cultural communing with my own kin. Alas! Nada, sheer despair and utter confusion ensues.

I can honestly say that I’ve turned a blind eye to this global phenomena in sheer disbelief & aghast because I’ve now swallowed enough bitter disappointment to make me see that most Mexican events also include a host of cultural vendors who aren’t necessarily who they say they are or represent. Hope is the last thing to die. The cultural barters aren’t themselves Mexicans but pass off as such. I notice that these cultural capitalists vultures are not Mexican the moment one tries to connect. More often than not they are not from Mexico. It is rather embarrassing for both parties to rip the very fabric of illusion these cultural actors insist in portraying as if no one will notice the ugly sham. They persist in presenting to the onlooker a Mexican fantasy  & coyly go on to pretend no one has seen the unseen.

It is akin accidentally opening the bathroom in a public space only to see it occupied. I want to say global village be damned but if imitation is the highest form of flattery & gives jobs to other cultures, well pride be damned. Although I draw the line at food, just saying. I was in Copenhagen not so long ago and I realized that Mexican food is not what it was a few years ago. The cultural brand is but a mere market product of a supply meeting a demand. Mexico is hot and I suffer its popularity. One wonders if Chinese citizens feel the same way. Or if Italians ever felt like I do now. How to deal with it, if the aforementioned cultures haven’t staved the flow of their brand being misused to appease a popular trend, then what is one to do. We all saw it years ago, Taco Bell gave us decades ago a taste already and we munched happily at it.

Some things to take in consideration however, are in order. Proceed with caution as you approach these capitalist vultures feeding off a cultural trend that apparently gives off good dividends. Approach with maximum care and innocence before jumping in wholeheartedly unto the said product at hand. Some critical thinking and journalistic thinking is in order here. Is it really Mexican? Ask questions. Is the cook Mexican? Ask where are they from in México. Some vendors are savvy, they know our country, so do not be fooled by their lingo. These people are selling a product to appease a foreign market, not your nationalistic desires.

Be ready to be disappointed. Meals might be presented as Mexican but are far from it. Even products *Made in México* are not safe from the claws of the markets. Fakes are sold as originals as elsewhere.

Posted in Suecia, Sueco, Travels | Comments Off on ¿Hecho en México?

the flutter o el arrebato

I saw a fly tremble on the floor, gasping , I saw its last struggle

on a shiny day on a marble floor bathed by sunlight

I stopped like smelling flowers a willing witness to El arrebato

a second of my life a lifetime gone

there were we together

reminds me of the last leaf an autumn not long ago

who dares think about the last breath or the last day

heck my last consonant or my last vowel

how will it end

I shutter at the thought

yet I recall admiring the colors of the wings

how the before el arrebato shone las alas del prisma

and yet life cares little

if one comes or goes

Spring sprouted though green

fresh leaves shone fresh as fuck

ready for the next sucker
 
to pass by
 
and smell El arrebato
like that last time
I can’t remember my mother touched me
Posted in Poema, Poesía | Comments Off on the flutter o el arrebato

Pamba

En una conversación de barrio con mis antiguos compas del terre allá en Tijuas baja califas salió a luz una vieja palabra de esas de la juventud. Amenacé a alguien con darle una buena pamba.

En mis tiempos, o sea en milnovecientosochenta y pico, darle pamba a alguien en Tijuana era darle una buena y merecida zarandeada física y en la cabeza a alguien. Se le daban zopetes com se dice en México. Para los incautos ajenos al español mexicano eso es darle de golpes en la cabeza a alguien. exempli gratia:
ey, miren: esos dos son putos. Vamos a darles pamba a los putos.
Las batallas en el desierto, José Pacheco.

dar “pamba” significa amortinarse sobre una persona y golpearla en la cabeza…
usualmente se le llama “pamba loca” jaja, pero es el “conjunto” de golpes suaves que se le dan a la persona en la cabeza.

Etimología:
Pamba.(De pambaceada.)f. Tunda, paliza, golpes en la cabeza con la palma de la mano. || dar pamba.loc. Propinar una pamba.pambaceada.(De pambacear.)f. Tunda, paliza.pambacear.(De pambazo’golpe’.) tr. Dar una pamba.pambacito compuesto.m. Pambazo (pan) relleno con longaniza, papa, cebolla, lechuga y salsa de chile.pambazo.(De pan bazo.)m. 1. Cierto pan. || 2. (Inspirado por la terminación -azo’golpe’, como en porrazo.)Golpe.pambiza.f. Pamba. Diccionario de Mexicanismo de Guido Gómez de Silva
El Diccionario breve de mexicanismos de la Academia Mexicana de la Lengua fue preparado por el académico Guido Gómez de Silva y coeditado con el Fondo de Cultura Económica. Diccionario breve de mexicanismos. Guido Gómez de Silva.Academia Mexicana -Fondo de Cultura Económica, 2001México. 252 pp. ISBN 968-16-6408-6.

Posted in Tj Speak, Tj Xicano | Comments Off on Pamba

Multi-Kulti

Esto del multiculturalismo en los altiplanicies de Suecia como que va a cuentagotas. O quizá sea así en todas partes del mundo en donde las poblaciones entre más chicas más resistentes son al influjo de lo “ajeno”. La gente es reacia. Se aferra a su terruñu. Aunque eso es poco con lo comparado por el país entero. Un ejemplo de ello es la manera en que miran al “americano”. Para los suecos el americano es blanco, de ojos azules y anglosajón. No hay de otra, en ese aspecto tienen la mente muy cerrada y entre más te adentres al país peor. Acá ondear banderas de los Estados Confederados de América no tiene mayores repercusiones. Todo se reduce al simple color de la piel, el color de los ojos y de dónde vienes. Para el sueco no importa que seas americano de nacimiento. Hay que rellenar requisitos a su concepto de lo que es Born in the USA. Si no eres de ojos azules o güero no eres estadounidense. Indígena de las tierras americanas ni se hable pues ni idea tienen de otras “culturas” en EEUU y si la tienen de ello está todo basado a un pasado entre vaqueros y apaches. Ya he comentado en 176 algo similar. Así de simple. A pocos le interesa esa parte del continente americano más allá de la noción de la piel blanca. Los indígenas americanos están muertos o solo existen en un pasado en los libros de historia. Algo así similar como muchos otros países americanos pero en Norte América nos pasamos de vergas diría Chucho el Roto. De negros o latinos no se diga, se presentan como lo hace Fox news, todo lo que no es blanco es un problema. Esto se demuestra muy claro en la televisión, siguen la narrativa anglosajona de minimizar a lo que no es blanco o de tez ligera como “alienígena” al país de EEUU o la cultura Trumpista. Toda tez morena o fuera del ámbito blanco es considerado alienígena. ¿indígenas? relegados al abismo del pasado a pesar de que uno existe. Hay ciertos cambios al respecto pero son tímidos los intentos. Se acercan al tema por “obligación moral”. Sería por ái del 2018 que una conocida de ha varias primaveras ya que me “recomendó” a un lingüista de la universidad de Estocolmo. El susodicho buscaba un parlante de habla ingles “Chicano”. Uno de esos quezque académicos que te quieren poner un cuatro a cada paso. Cedí esa vez, me interesó el asunto y le pedí que me diese la información para ponerme en contacto con el susodicho sujeto. Se trataba de ayudar para incluir más voces anglosajonas de “minorías” para los libros textuales que se utilizan en las prepas o escuelas secundarias en las escuelas suecas. Yo ya sentía una espina clavada antes de acceder al trato pero para confirmar mis sospechas accedí al rollo y hasta parlamos en el viejo cuerno. The old horn for those not in the known. Escuché ante lo que yo ya sabía eran los ruidos de las viejas cadenas, preceptos, y patrones e ideas plantadas de lo que debería de ser un inglés “Chicano”. Había requisitos fonéticos que cumplir. Escuché atento y rechacé la idea, no porque mi inglés el cual ha sufrido ya bastante criticas de los anglosajones de por sí por muchos años, sino porque no me quise exponer a las torturas lingüísticas que supondrían “escucharme” como un “verdadero” “chicano”. Juzgo un país entero por las impertinencias de un académico que buscaba una aguja en un almiar y que por suerte dio con ella y no fue de gusto ni para mí ni para él. Malditas voces monolingüistas me dije entre dientes ese día. Fue de mal sabor todo el show y un mal recuerdo colonialista de lo peor. Intentos de borrarme del presente. No existo en el imaginario del sueco, así de simple. Para muchos soy un inmigrante más, de dónde vengo ni idea, ¿de España? Hoy por hoy les digo que soy norteamericano, les confunde. México no es parte de Norte América, no importa que por muchos años el tratado de libre comercio de América del Norte incluyese a México. Otra cosa interesante es que tampoco cumplo los patrones de un parlante anglosajón. Para mis colegas soy un profesor de español ¿y el inglés apá? No los mueve, no les hace mello, rechazan la idea amén de que sea un parlante nativo del inglés.

Eso da un botón de muestra qué tan lejos está Suecia de comprenderse a sí misma y la gente que alberga. En estos casos no es de culpar a la ignorancia de un pueblo de lo que hace o no hace. No puedo exigir de un pueblo que me reconozca como indígena de una cultura de la cual no tienen ni idea alguna. Nadie es capaz de comprender lo que es “América” pero todos comprendemos lo que es “Suiza”. Válgame, uno cabría bien en preguntarse de porqué es así, después de todo, en las lenguas europeas, de la cual el inglés y el español son partes inextricables, sí es posible comprender lo que “Suiza” es. América es un misterio para mucho europeos. Un misterio más si bien se podría decir, no hay interés en solucionar el misterio. Aquí a nadie le interesa la gente, todos siguen su rutina, nadie se saluda, y prosiguen sus vidas sin querer interesarse por el otro. El clima aporta, sin duda alguna a esta uniformidad del ente nórdico. La mayor parte del tiempo todo está nublado, gris. En Norte América la gente es interesante, se detiene a ver a la gente, admirarla mientras sorbe un café, la gente es misteriosa, interesante, aquí no. A nadie le interesa nadie. Nadie es importante y eres un agente de producción más, tu identidad, sabrá dios y más si eres de tez opuesta a la blanca. Aquí como en EEUU la tez más allá del blanco son problemas. y así será de seguro por muchos años más. Es evidente que hay que recalcar la diferencia entre Suecia y EEUU. Aquí te ignoran, eres un problema pero por lo general, como a nadie les importa a nadie pues no rayan en el racismo palpante, en estados unidos sí, por eso la resistencia, por eso se busca reafirmar la identidad. Aquí no, algunos intentan y al final la batalla se torna fútil. Te adaptas a pesar de la internet. El grisáceo lo consume todo.

Posted in Bilingüismo, Lingüística, Tj Xicano | Comments Off on Multi-Kulti

Soy milk

Y andale que sueño que el Fiesta Americana se me cae encima en medio de un sismo. Para los incautos el Fiesta Americana es un edificio en Tijuana, Baja California. Se mecía. No podía creer lo que veía porque algo en mi decía que sí se iba a caer a pesar de que se mecía de un lado a otro y los amortiguadores de la estructura se empinaban en sostener el edificio en donde estaba. La gravedad ganó y cayó, incrédulo ante los sucesos me resigné a mi destino y la sombra del edificio caía sobre mi y yo calculando ni me movía dejando todo a una suerte incierta. Atine a pensar que me iba cargar la verga y ni cómo hacerse a un lado. Lo surreal de todo es que en ese evento catastrófico se coló una colega del trabajo la cual casi no me cruza palabra. Ahí nada más lo cortes y hasta ahí. No le pongo mucha atención a mis sueños, ni les busco mucho significado a ellos. De vez en cuando sí me pongo a buscar en google el significado de las cosas que ocurren en los recónditos recintos del cerebro o el alma porque, temo, recurren a mi atavismo primitivo. Como todo ser humano he sido supersticioso y creyente de todo. Y desde el fondo de mi alma lo sigo siendo sin duda alguna pero me gustaría creer que he dejado atrás todo eso. Vacilo al cerebro sin duda alguna, en hacerle creer que no creo en nada. Ni los sueños, y es que dan hueva para ser franco pero la superstición es cabrona, siempre hay un mensaje oculto, eso creo, pero a la vez, esas cosas del destino y sus mensajes pues a medio creer si a lo mucho y mucho a descreer todo es du rigueur. En qué quedamos pues, creo ¿o no? Me gusta darle gusto a la creencia para perder el tiempo y ese miedo a la incertidumbre es canijo.

Hay cosas que no comprendo, porque el 619 me persigue, por ejemplo. ¿Es de importancia creer en eso? Mis temores quieren creer, mi atavismo quiere creer. Así de igual mi corazón, que fácil soy de enamorarme y no hacer mucho al respecto. Así me duela el corazón y tenga la certeza de que la mujer que logra tocar mi alma es la mujer que el destino me ha dado para mi. Y van muchas. Pero volvemos a lo mismo, no creo en nada. Ni en mi corazón. Lamento mucho el día en que dejé ese misticismo que marca mucho la vida americana. La vida americana siempre cree que tiene un propósito. Ese manifest destiny que uno esta predispuesto a grandes cosas, que el destino y la suerte ya le tiene planeado todo es solo de seguirle los instintos a las tripas. Existe para algo. Desde que llegué a las europas dejé de hacerlo, justo a los años de pisar tierras nonsanctas. Me torné un ateo, un escéptico y cedí a al nihilismo del que tanto leí en mi América del Norte. Me desconecté de la madre tierra. Admiro a la gente que tiene fe. Yo puedo entrar a una iglesia y persignarme pero solo lo hago porque así lo han hecho mis antecesores, no porque yo crea en la cruz o tenga la fe de una vida después de esta u otra cosa, de hecho, mi creencia es material, están ahí, sirven un propósito y sigue la vida. Pero igual a mis presagios o sueños, la mayor parte del día o la noche ignoro al todopoderoso.

No hay que confundir creer con espiritualidad. La espiritualidad no requiere de creencia para poder comunicarte con tu deidad. La única diferencia es que la espiritualidad no requiere de algún tipo de simbolismo que le sirva como lastre a pesar de que sale de todo tipo de artilugio religioso. La espiritualidad es una comunicación entre tú y tu dios. No requiere mediador. Así de simple, Si uno quiere adornarle todo tipo de simbolismos como cristales, incenso, campanas, sonidos pues ya es otra onda . Andar en el espiritualismo de uno mismo igual es un tipo de misticismo que muchas religiones logran marcar en sus fieles feligreses bajo un líder. La espiritualidad los hacen sentir pero los religiosos como políticos los mal guían. Hay que creer pero sin líder, quizá de ahí salga eso del anarquismo que el mundo odia, pues hay que ir como rebaño todos al abismo y el ente solitario camina con su deidad solo, a un lado de su conversación con lo que Plotino llamó como el Uno.

Ahora, lo que recrimina, como todo aquello, es el arrepentimiento. Ese infierno terrenal que como las flamas infernales te hacen dudar de todo lo que le ocurre a uno. Ese maldito será. Esa maldita incertidumbre. Por ende, eso de creer en los sueños o no. El atavismo de uno busca una respuesta para satisfacer una especie de prevención. Detener lo que está por acontecer, el acontecer imaginado. Sin embargo hay algo dentro de mi que me guía, como el magnetismo terrenal guía a las aves. ¿Creo yo pues en un misticismo que deriva su fuerza en fuerzas invisibles? Sí, lo creo. Así de simple.

Posted in Espiritualidad, Sueños | Comments Off on Soy milk

Min Kamp II

Sigue la mata dando. Karl-Ove Knausgård sabe enfrascar al lector. Estos escritores de lengua germana siempre me han cautivado cuando usan la técnica del detallismo hasta el cansancio. Don Delillo me encantó porque detalla todo, ese te cuenta hasta los hoyos de los calcetines mientras este se toma un güisqui al lado del fuego que salen de las brasas en la chimenea. Detallista hasta el cansancio, no se pierde nada, el flujo de la corriente de la conciencia pasa sin cesar o detenerse y es cuando te das cuenta que Karl-Ove te enfrasca en detalle para ni saber cómo de pronto eres comparsa y secuaz de sus pensamientos y juzgamientos morales que opina mientras te detalla sus alrededores. Leerlo es como tener una especie de visualización 360. Igual es interesante lo que no comparte o detalla pero es tanto el lenguaje que uno queda atónito, fuera del tiempo que te hace estar ahí con él casi ahuevo. Como buen lector también puedo criticarlo al paso de la lectura y hay detalles de sus actos que dices por fin comiste el error humano y sabemos que eres igual de cruel como todos pero al paso de las letras acaba uno perdonándolo.

Creo que he dicho anteriormente que no sé cómo pueden leer otros idiomas este tipo de libro porque en realidad se requiere de conocer un poco de la sicología de los escandinavos. El español te da pormenores de los sentimientos, del corazón, del alma.El inglés y las lenguas nórdicas te narran el exterior, lo material para sumergirte a los sotanos más oscuros de la mente. No sé cómo han optado para traducir ciertos pasajes del primer libro de Karl-Ove porque aquí reina mucho la depresión, joder, no hay sol, siempre está nublado, la soledad es parte del convivir, el miedo a la muerte que ni hablan de ella o del suicidio, la forma en que se tratan al uno y al otro que es extraña para el latino y quizá igual para el estadounidense americano. Ciertos pasajes me parecen crueles pero son acertados, me parecen crueles a mi esencia latina pero es normal para los escandinavos. ¿Cómo traducen esa esencia? Los escandinavos tienen esa gracia de respetarse los decisiones que uno toma, una incesante necesidad de ser honesto hasta el cansancio. Un no es un no, estás de malhumor, se respeta, te esperan hasta que se te baje, los sentimientos son efímeros, vuelan como el aire, van y vienen pero uno no sufre el reproche, en cierto pasaje está la mujer de Karl-Ove a punto de dar luz y su mujer quiere que Karl-Ove se quede junto a ella pero él dice que no, que tiene que trabajar y mientras la mujer insiste un poco él está decidido, se va y uno piensa, pinche vato culero. Su mujer comprende que el rechazo no es de mala fe o mala leche. Me causa curiosidad porque no podría leer eso en otro idioma sin poder interpretar eso como frialdad hacia al prójimo, en el mundo escandinavo no se comprende ese rechazo como frialdad, no me sabría. Las relaciones entre la familia para mi latinidad me parece fríisima, siento que aunque expresen nostalgia el uno por el otro a la hora de la muerte bien podrían ser ajenos el uno al otro. Y no es frialdad, simplemente no se habla de ello o no se toca el tema y se respeta, no quieren conflictos, temen la verdad obvia. Apenas voy en la página 316 de 435 páginas. La última vez que escribí sobre esta lectura llevaba 186. 130 páginas leídas en el tren mientras voy al trabajo, no lo leo en ninguna otra parte, pero me dio una alergia tremenda y luego me enfermé y no se diga de mi flojera intelectual. Ah y luego quiero ir mirando la transformación del invierno a la primavera. Tengo muchas ganas de leer otro libro que compré en Gotemburgo pero ese es otro cuento para otro día. Quizá lo importante es que sigo leyendo el libro, no lo he dejado ya pero como he dicho, el libro lleva esperando su lectura desde el 2015. Otro mes no pasa nada.

Posted in Libros en Noruego | Comments Off on Min Kamp II

de N a T

No tengo mucho de qué escribir. Quizá sea una mala idea empezar a escribir así. Estamos aquí. Que es lo más importante. 7 de marzo 2019. Nada ha cambiado mucho desde aquel ayer. A diferencia mis entornos sí, me encanta ver el reverdecer de la primavera. Me encanta ver el césped resucitar, los cambios graduales de los colores, más el amarillo que después de dar un aspecto tétrico da dando paso lento a su transformación colorida. Empecemos por partes diría el sastre. Cuando el invierno domina el terreno este último deja que la nieve se ensañe con el césped pero el cespéd no es un ente tonto, sacrifica sus últimas hojas al señor del frío y lo gélido. Sus raices despues se resguardan de la helada bajo tierra y duermen hasta el primer indicio de que la primavera está por llegar.

Es lógico, habrá que estar verde ya para cuando su alteza la primavera llegue con todo su esplendor haiga on´pisar blandito. Así que la vegetación que sufrió el tremendo peso de la nieve yace apachurrada y visiblimente con señas del peso de la nieve y las quemaduras de las temperaturas bajas. Al recibir la luz del día las hojas del césped lucen un amarillo opaco, descolorido, como si nunca hubiese sido verde alguna vez y como si el marrón le sería lo más natural de ello. Este nuevo resplandecer lo noto cuando trancurso los campos de los altplanicies suecos en mi diario consetudinario al desplazarme entre los pueblos que hoy en día habito.

El tren que tomo para ir de N a T es de 29 minutos. Y cruza por los bosques y las tierras arables de estos lares rocosos. Es de un gusto enorme ver el cambio al paso de los rieles. Los colores del prado tosco de esta región dan mucho en que pensar. Acá lo dejan crecer a su manera y es silvestre a lo que da. Por estas fechas la vegetación ya despertó. Ya ha ocurrido mucho desde que la nieve cedió paso. Ya se nota la vida vibrar en pos de adueñarse del terreñu. Y parece que nunca va acabar el transcurso. Transcursa tan lento que uno diría que no pasa, que si uno parpadea, desaparece la magia del camino del tiempo hacia lo inevitable y su eterna rutina, invierno, primavera etcétera. El color del pasto silvestre es lo que me cautiva a ciencia cierta. Me causa admiración ver el proceso químico que la luz produce en el césped. Día con día, claro, excepto los fines de semana porque no viajo. La rutina no existe ahí, no existe como no existe la negación. Es que aquí no hay otra que ver el césped crecer. Reverdecer. Retornar. Retomar, exigir dominio. Colorear lentamente el paraiso del diaro devenir. Y apreciar cada segundo de ello en esos momentos en que la vida transpira en el desplazamiento dentro de un vagón de tren.

Posted in dairy, Suecia | Comments Off on de N a T

min kamp første bok KARL OVE KNAUSGÅRD

Bueno, se nos va un febrero más. Y no quería dejar irle sin dar pormenor de mis lecturas. Y heme aquí. El presente tomo lo compré en Oslo. Tengo el recibo para recordármelo, de hecho fui exclusivamente a Oslo a comprarlo porque en mi afán de leer libros en su lengua original la idea de no poder comprarlo en noruego en Suecia fue mucho y luego luego me largué en cuanto pude a Oslo. Fue un 17 de julio de un 2015 a las 15.55 cuando lo compré. Recuerdo que le di una buena vuelta al pueblo. A Osloby como se le conoce entre la plebe del pueblo. Lo compré porque anteriormente ya había hecho mucho ruido el librito y al paso de los años llego al NYT y ahí los alardes no se hicieron esperar. El librito consiste en 435 páginas. Hay autores que te llaman la atención y este fue así, me llamó la atención. Y vaya que no la ha dejado ir desde entonces. Llevo si tan solo 186 páginas leídas, o sea, la 1ra parte del libro. Y bien que lo ha valido leerlo.

3. opplag
Forlaget Oktober AS, Oslo 2009
Første pocketutgave 2011
Omslagsdesign: Yngve Knausgård
Trykk og innbinding; UAB PRINT-IT 2014
Papir: Enso Creamy 70g, 2,0
ISBN: 978-82-495-0818-1

Leer libros en su lengua natal es un lujo sin duda alguna. Yo tengo el lujo de poder leerlo en su lengua natal no porque haya estudiado noruego y ojo que hay dos idiomas en Noruega. Los términos «noruego bokmål» y «noruego nynorsk» no son palabras de juego. Yo comprendo sin duda alguna el noruego bokmål. bueno, eso creo. Y no lo dudo porque al leer el libro el 98% de la lectura se me es comprensible. Algunas palabras si bien dificultosas o raras las busco en google o salen solitas de su closet del contexto en que se encuentran. En Realidad me sorprende mucho cuánto puedo comprender porque la lectura si bien un tanto pesadita me enfrasca

De las cosa que más admiro de la lectura es el hecho de que enfrasca. Me fascina como Karl Ove puede contar los segundos de una noche cualquiera con íntimos detalles de hasta el humo que sale de los pulmones de los que fuman. No solo eso. Cuenta con tal detalle de cómo sale el humo que quieres hasta fumar para vivirlo tú también. Lo curioso es que Karl Ove tiene esa magia de hacerte llevar a esa tierra suya. Te hace vivir su agonía. Sus memorias son unos nervios vivientes palpitando a traves de los años. No sé cómo es que Karl Ove logra transportar a uno a sus tierras, a esa parada de autobús, a esa fiesta inesperada o esa hora fuera de lugar en la familia que uno ni sabe como tratarle. Llevo unas cuantas páginas de él o su libro, otra de esas incógnitas que presenta el libro, no se sabe si el autor es la misma persona. Conjeturas de la era moderna.

Fin del capitulo 1

Posted in Lecturas, Libros en Noruego | Comments Off on min kamp første bok KARL OVE KNAUSGÅRD