Ey, eitsss, eitale y el diptongo ei

Hasta hoy en día repare que esa frase está mal reproducida, o como se le dice en su propia jerga, transcribida. Me refiero a que de vez en cuando en el bló del Rafadro aparece un personaje en la zona del tagboard bajo el alias de ‘eitsss‘. La primera vez que la ví me sacó una sonrisa de mis labios. Ey, pensé, está pertenece al club de los del Norte mexicano.

En Tijuana casi no se escucha pero habemos unos cuantos que sí utilizan, por ejemplo, la palabra anterior para decir . Lo hace uno inconsciente.

– ¿Fuiste tú quien fue por las kiwas?
Ey.
– Órale.

Que claro, nada tiene que ver con la frase mucho más anterior que la anterior.


Otras opiniones al respecto
• Pidal – Estado Lingüístico de la Península Ibérica Hasta el siglo XI, (en forma caché: aquí)
• Diptongo ei – Fonética y morfología latina (en forma caché: aquí)
• Glosas – Glosas Emilianenses

Eitsss está mal escrito porque no reproduce el sonido fonético adecuado. El diptongo e+i [como en aceite, peine, sin escatimar las palabras Eibarrés, eidético, eidetismo, eidógrafo y la mal usada palabra de einstiano] simplemente no da el right feel a la palabra.

Debería, creemos los empleados mal pagados de las oficinas de Síndrome de Estocolmo y sin aguinaldo, que debería de ser eytsss. O sea, con igriega ya que la igriega, a nuestro criterio, bajo los espíritus etílicos chafas que las oficinas proporcionan para el desarrollo intelectual y el bien de la humanidad, aparte de que suena mejor, se ve mejor y así es causa de menor confusión y se atiene a sus raices mozárabes.

3] Hemos visto en el punto 1 las diferencias que el territorio mozárabe central presentaba en su lengua con respecto al dialecto castellano propagado allí después por la reconquista. De igual modo podemos señalar en el territorio catalanizado por la reconquista diferencias mozárabes respecto del catalán. Valencia, ya lo hemos indicado en el punto 1, conocía la diptongación propia del Centro de España, xierra. Conocía también, sin duda extendido por todo el territorio, el diptongo ei, pandayr, Gorbayra, arcaísmo conservado en el Centro y el Occidente de los mozárabes; en el Repartimiento de Mallorca de 1232-1267 se halla igualmente Corbeira, Unqueira (§ 182). Valencia y Mallorca conservaban el grupo mb, palomba, lombo, contra el catalán (§ 524).
Además, contra el catalán, Valencia y Mallorca vacilaban, como el resto de los territorios mozárabes, conservando la -o final o perdiéndola. Ben Buclárix reconoce cierta gran unidad lingiiística aragonesa cuando, al hablar del cuerno del ciervo, escribe: «Se dice en aljamía baina de serbo; a saber: baina ‘cuerno’ y cerbo, entre ellos ‘ venado’; y esto en la aljamía de Aragón de la jurisdicción de Zaragoza y de Valencia» 57 (§ 364).

De hecho, la palabra eitsss es pariente de eitale, eitsss es el sinónimo de tú (aunque con un dejo cual mojo al ajo del pronombre usted) al más conservador eitales el cual va cargado del pronombre usted. Y que se escucha mucho en la frase, eitale, ¿a dónde vas compa? La cual tiene por función hacer un llamado de atención, ambas frases de por cierto, eitsss (como la escribe nuestro tagboard escritor anónimo) y eitale son utilizadas so pretexto de llamar la atención.

Aquí lo curioso es que ambas frases inician su pronunciación con ciertas características fonológicas anglosajonas. Las vocales e+i se pronuncian como cuando uno pronuncia la vocal en inglés a. Es decir, eitsss, y eitale son equiparables a la palabra eight en ingles.

Por eso al decir eitsss, se puede escuchar un débil eight en los labios del pronunciador norteño lo cual ocurre por igual con eitales, o sea eight-ales.

Como Post Data agregamos que eitsss tiene la peculiaridad de ser sólo escuchada en Tijuana al menos que venga otro fronterizo u otro norteño y me avise lo contrario mas creo que lo último dicho puede contener en sí grandes probabilidades de tener por características pequeños dejos de voz auténtica y fidedigna de Tijuana.


Technorati Tags: , , , , , ,

This entry was posted in Linguistics, Tj Speak. Bookmark the permalink.