Nihilism

Finally, I think I pretty much got rid of all the readers that I accumulated over the years. Intrinsic nihilism what not.

Well, not entirely, I am afraid that I have to be more honest in my rudeness.

Fact of the matter is that I am a trilingual writer. No if’s and’s or but’s, fair and square I must admit that being the trilingual as I so often laud ain’t a piece of cake. I often argued that there was no diference between languages since in the rock bottom end I am but one person who happens to master three languages. I argued, in all earnest, that I am the sum of all those languages hence I should have been able to be a consistent writer in the aforementioned languages. Alas! I wasn’t.

I suppose if I kept my opinions shorter these might contribute towards a smoother and more manageable enterprise. This so happens to be my achiles heel. I tend to write long pieces and this tends to wear me out. So writing in three languages is no easy task.

If I count the days when I did manage to write reasonable bits of text based elocutions then the numbers will not tend to be impressive at all.

Since the balance of the past years, a little more than 3, has been heavily tilted to Spanish it is Spanish where you will find more consistency in blogging as far as daily entries are concerned. Neither English nor Swedish can match the overwhelming expression of thought that I have dedicated to it using Spanish as the language medium to express said thinking.

Spanglish gets token use, few pieces in my repertoire of blog entries in both Spanish and English.

Truth be I am mostly a Spanish writer. So far. I say so because I believe I have finally come to a point were the things I had to say in Spanish have practically been said. I find myself leaning more towards the germanic aspect of the linguistic sphere that dominates my thought process.

The experience has been enriching for a number of reasons. One, I found out I am not the language I speak but that which I use.

This tends to cause a tectonic shif in a host of values. Were I am a certain value carrier in the one language this vale tends not to directly be carried over to the next language. Most monolinguals will fail to appreciate the last cognitive piece. Monolinguals will tend not to experience beyond their own point of reference that their language gives them. There is no trascendence beyond what Spanish calls as a cosmovision. That is, the realm that encompasses every language. I suppose politicians of all sorts tend to argue for the nativists approach, after all, it is easier to deal with monolinguals than bilinguals.

This entry was posted in Aztlán, Bilingual. Bookmark the permalink.