Author Archives: Julio Sueco

A de SA

Bienvenida Negué vinieses conmigo hemonos aquí una humilde ilusión que a nadie le importa un ayer, un hoy memorias que no importan ni exportan y sin embargo aquí me tienes en un hoy nuestro que se torna fantasía un posible … Continue reading

Posted in Política general | Comments Off on A de SA

a rather ought

Dust bunnies have tyrants electricity force their +path I look out my window the lamp casts its bleeding light unto the balcony I see the stains on the window pane I feel an urge to do something clean what not. … Continue reading

Posted in Ese moods, Poem, Poema | Comments Off on a rather ought

Gritos en la llovizna

Lenguaje: SuecoPáginas: 292Casa editorial: Bokförlaget Wan Zhi Traductor: Anna Gustafsson ChenTítulo original: Zai xiyu zhong huhan ISBN: 9789198347746 Como decía, no soy lector de un solo idioma. Ni siquiera podría acercarme a un intento de lectura netamente monolingüe. La idea … Continue reading

Posted in Books, Libros, Libros chinos | Comments Off on Gritos en la llovizna

¿y yo porqué?

Dichos lindos de los que no sufren, viven del erario y se auto proclaman auto-suficientes.  Permitanme tomar prestada la frase para otras cosa que quizá no incumba a lo que se trata de relacionar aquí. Me viene a mente la … Continue reading

Posted in blog | Comments Off on ¿y yo porqué?

siempre en mi mente

Soné contigo. De nuevo. Tú eres la Catedral y serás eternamente eso, al escribir esto siento miedo. Eres la madre de mis retoños. Y me da miedo decidir el futuro contigo en mano. En vida y muerte. Sin embargo, voy … Continue reading

Posted in Ese moods, Sueños, Suecia, Swedish rants | Comments Off on siempre en mi mente

the abyss stared backtime stopped in aweLike an invisible raindrop that caresses the skin; a fleeting sensationnothing matters in the end; nor in the beginningthe now persists (sic), lingers quietly, undisturbed.with a notion of what’s to comeAlea iacta estand how … Continue reading

Posted in Poem, Poema | Comments Off on ∞

Yu Hua En Handelsman i Blod

Leído en sueco: 许三观卖血记, Xǔ Sānguān Mài Xuè Jì) (1995) ISBN 1-4000-3185-0 Caigo en cuenta de que había dicho lo que se tenía que decir sobre este libro ya en el 2009. Creiba que no había dicho lo que se … Continue reading

Posted in Libros chinos | Comments Off on Yu Hua En Handelsman i Blod

del agua al agua

Water left its mark My veins reached to the edges As I sprouted As I bloomed into a full green leaf I felt the cold wind of the early spring caress me The dust of still sunny days pile up … Continue reading

Posted in Poem, Poema, Poesía | Comments Off on del agua al agua

embriagado

wacha cabrona, tienes años que te engriaste en mi conciencia. ni como explicarte eso. las entrañas te mostré. bonita calle esa donde te lloré como me encarnaste. que belleza, no me arrepiento de mucho, y menos de enamorarme de ti, … Continue reading

Posted in Dairy | Comments Off on embriagado

The road least traveled

So it begins, one step that leads to a thousand miles. I can’t even remember when I took the first step. Yet after more than several million steps I cannot remember how it all started. I guess I can go … Continue reading

Posted in Aztlán | Comments Off on The road least traveled